ENGLISH BORROWING PATTERNS FOUND IN KOMPAS.COM ARTICLES RELATED TO YOUTH PLEDGE DAY ON 28 OCTOBER 2014

Authors

  • PINTA DIANING TAMARA Fakultas Ilmu Budaya Universitas Brawijaya

Abstract

Keywords: morphology, word-formation process, borrowing, English borrowing patterns, Kompas.com, Youth Pledge DayBorrowing is one of language phenomena that occur because of the influence of other languages. Borrowing is the taking over of words from other languages. It is easily found everywhere even in daily conversation or in the article of newspaper. This study observes the use of borrowing and its pattern that is found in Kompas.com articles since Kompas.com is the most popular Indonesian news portal that uses best Indonesian diction. The aims of this study are: 1) to find out the borrowings found in Kompas.com articles related to Youth Pledge Day, 2) to know the patterns of borrowing found in Kompas.com articles related to Youth Pledge Day, and 3) to find the equal Indonesian word of borrowing found in Kompas.com.This study applied descriptive qualitative approach because the writer conducted the study by analyzing and interpreting the content of the texts. The writer used the theory of Baker & Jones (1998) about the patterns of borrowing which are loanword, loanshift, and loanblend. The writer took 10 articles related to Youth Pledge Day on 28 October 2014 in Kompas.com as the data. The writer collected the data and categorized them into each pattern.The findings resulted that from three patterns, there were only two patterns used, namely loanword and loanblend. Most of the data were loanwords. Besides, nouns were mostly found according to the categorization of  part of speech. From 91 borrowings found, there were 50 borrowings that had equal words in Indonesian.The writer suggests the next writer who wants to make further study in the same field to analyze borrowing from different sources. The writer also suggests the next writers to investigate the reason why the writers of the articles prefer to use borrowing words rather than Indonesian words.

References

Aziza, K.S. (2014). Revolusi mental Jokowi di sambutan sumpah pemuda Ahok. Retrieved on October 28, 2014 from

http://megapolitan.kompas.com/read/2014/10/28/08085221/Revolusi.Mental.Jokowi.di.Sambutan.Sumpah.Pemuda.Ahok

Baker, C., Jones, S.P. (1998). Encyclopedia of bilingualism and bilingual education.UK: Multilingual Matters.

Bloor, R. (2009). Words you don’t know. Retrieved on September 27, 2014 from http://www.wordsyoudontknow.com/10-words-whose-etymology-you-dontknow/

Cipto, H. (2014). Tiga bentrokan warnai peringatan sumpah pemuda di makassar. Retrieved on October 28, 2014 from

http://regional.kompas.com/read/2014/10/28/20441221/Tiga.Bentrokan.Warnai.Peringatan.Sumpah.Pemuda.di.Makassar

Hasanudin, C. (2014). Dilema monolingual, bilingual, atau multilingual. Retrieved on April 10, 2015 from

http://www.yangmuda.com/read/detail/2142711/dilema-monolingualbilingual-atau-multilingual#.VScQG9ysUnM

Dian, R. (2014). Pertarungan antara media konvensional dan digital, siapakah pemenangnya? Retrieved on October 7, 2014 from http://media.kompasiana.com/new-media/2014/04/05/pertarungan-antaramedia-konvesional-dan-digital-siapakah-pemenangnya--644829.html

Faizal, A. (2014). Para seniman ingatkan Jokowi lewat aksi potong ayam. Retrieved on October 28, 2014 from

http://regional.kompas.com/read/2014/10/28/14123871/Para.Seniman.Ingatkan.Jokowi.Lewat.Aksi.Potong.Ayam

Fromkin, V., Rodman, R., Collins P., Blair, D.(1996). An introduction to language. Marrickville: Harcourt Brace & Company.

Grosjean, F. (1982). Life with two languages: An introduction to bilingualism. Massachusetts: Harvard University Press.

Haugen, E. (1950). The analysis of linguistic borrowing. Language vol. 26 no. 2.

Haspelmath, M. (2003). Loanword Typology: Steps toward a systematic cross-linguistic study of lexical borrowability. Retrieved on September 27, 2014 from http://wwwstaff.eva.mpg.de/~haspelmt/LWT-text.pdf

Hoffer, B. L. (2005). Language borrowing of adaptability and receptivity. Intercultural Communication Studies vol. 14 no. 2.

Ihsanuddin. (2014). Anies: sumpah pemuda terobosan genius dan berani. Retrieved on October 28, 2014 from

http://nasional.kompas.com/read/2014/10/28/11541561/Anies.Sumpah.Pemuda.Terobosan.Genius.dan.Berani.

Ihsanuddin. (2014). Hari pertama "ngantor", Anies langsung pimpin upacara sumpah pemuda. Retrieved on October 28, 2014 from http://nasional.kompas.com/read/2014/10/28/09011721/Hari.Pertama.Ngantor.Anies.Langsung.Pimpin.Upacara.Sumpah.Pemuda

Junaedi.(2014). Ketika warga suku Binggi upacara tanpa alas kaki. Retrieved on October 28, 2014 from http://regional.kompas.com/read/2014/10/28/13480771/Ketika.Warga.Suku.Binggi.Upacara.Tanpa.Alas.Kaki.

Kemmer, S. (2013). Loanwords, major periods of borrowing in the history of English. Retrieved on September 27, 2014 from

www.ruf.rice.edu/~kemmer/Words/loanwords.html

Maharani, D. (2014). Pimpin upacara sumpah pemuda, Menkes singgung revolusi mental. Retrieved on October 28, 2014

fromhttp://health.kompas.com/read/2014/10/28/111537323/Pimpin.Upacara.Sumpah.Pemuda.Menkes.Singgung.Revolusi.Mental

Maullana, I. (2014). Ayu Dewi dan makna sumpah pemuda. Retrieved on October 28, 2014 from http://properti.kompas.com/read/2014/10/28/180549810/Ayu.Dewi.dan.Makna.Sumpah.Pemuda.

Nida, E. A. (1982). Morphology. Michigan: The University of Michigan Press.

Nordquist, R. (2014). Loanshift. Retrieved on September 28, 2014 from http://grammar.about.com/od/il/g/loanshiftterm.htm

Patty, R.R. (2014). Sumpah pemuda, mahasiswa ziarah ke makam Gayatri. Retrieved on October 28, 2014 from

http://regional.kompas.com/read/2014/10/28/15283171/Sumpah.Pemuda.Mahasiswa.Ziarah.ke.Makam.Gayatri

Rochman, F. (2014). Upacara sumpah pemuda dimulai, Pns malah duduk sambil "selfie". Retrieved on October 28, 2014 from http://megapolitan.kompas.com/read/2014/10/28/09121011/Upacara.Sumpah.Pemuda.Dimulai.PNS.Malah.Duduk.Sambil.Selfie.

Santoso, A., Al Hanif, A.R. (n.d.). Kamus lengkap bahasa Indonesia. Surabaya: Alumni

Silva, A. M. (2013). The English borrowings and the Indonesian-English codeswitching in two collections of blog

short-stories vol. 15 no. 1 (June 2013)

(online journal). Retrieved on September 26, 2014 from

http://kata.petra.ac.id/index.php/ing/issue/view/3161

Tabiati, S.E., Yannuar. N. (2012).The borrowed words in Jakarta post newspaper:

a case of varieties of English. In Cahyono, B. Y. & Yannuar, N. 2012.

(Eds). Englishes for Communication and Interaction in the Classroom and

Beyond. Malang: UM Press.

Yule, G. (1996). The study of language second edition. Cambridge: Cambridge

University Press.

Yule, G. (2010). The study of language fourth edition. Cambridge: Cambridge

University Press.

(2007). Kamus besar bahasa Indonesia edisi ketiga. Jakarta: Balai Pustaka

(2008). Kamus besar bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka

(2008). Cambridge advanced learner’s dictionary third edition. Cambridge: Cambridge University Press.

(2013). Sejarah Kompas. Retrieved on September 19, 2014 from print.kompas.com/about/sejarahkompas.html

(2003). Etymology: the origin of words. Retrieved on September 27, 2014 from https://academic.cuesta.edu/acasupp/as/502.HTM

_____.(2014). Jumlah pengguna internet di Indonesia Q1 2014 sebanyak 82 juta. Retrieved on October 18, 2014 from

http://sosmedtoday.com/2014/09/jumlah-pengguna-internet-di-indonesiaq1-2014-sebanyak-82-juta/

_____.(2014). Profil. Retrieved on October 25, 2014 from

http://inside.kompas.com/about-us

_____.(2015). Selfie. Retrieved on January 12, 2015 from

www.oxforddictionaries.com/definition/english/selfie

(2014). Youth pledge day. Retrieved on May 27, 2015 from

http://en.wikipedia.org/wiki/Youth_Pledge

Downloads

Published

2015-06-23

Issue

Section

Articles